聽到這一句話的時候,你會怎麼回答呢??
就像How are you? 一樣的說 Yes, I am happy. 嗎???
第一次聽到有人問我這句話
是幫Jasmine修房間電燈的技術人員問我的。
當時的反應覺得莫名其妙
又不是修我房間的電燈,你為什麼要問我高不高興
但是 我還是乖乖的回答。Yes XD
第二次
是在班上上課分組討論
從一位英國男孩Chris口中聽到。
那一天 當我們把結論差不多研究出來,他就會問大家 "Are we happy now?"
於是 我就發現 這應該只是英國的習慣用法吧
並不是真的問你高不高興, 而是想要表達,你對於現在的狀況和結果滿不滿意!!!!!
所以 我真的誤會之前修電燈的技術人員
還覺得他怎麼那麼不禮貌...因為直接翻成中文,就是「你現在高興了嗎?」
真的很不友善阿.....
這是這星期學到的英國文化~~也許下一次 換我問其他人"Are you happy now?"
By the way, 很開心今天拿到了一隻藍魚 進步了一分(其實只差一點就可以拿到最高分的紫魚)
今天晚上要努力用功 明天早上還要把小組結果作出來 看看能拿到什麼顏色的魚
也謝謝給我白魚的深圳女孩Eva
就像How are you? 一樣的說 Yes, I am happy. 嗎???
第一次聽到有人問我這句話
是幫Jasmine修房間電燈的技術人員問我的。
當時的反應覺得莫名其妙
又不是修我房間的電燈,你為什麼要問我高不高興
但是 我還是乖乖的回答。Yes XD
第二次
是在班上上課分組討論
從一位英國男孩Chris口中聽到。
那一天 當我們把結論差不多研究出來,他就會問大家 "Are we happy now?"
於是 我就發現 這應該只是英國的習慣用法吧
並不是真的問你高不高興, 而是想要表達,你對於現在的狀況和結果滿不滿意!!!!!
所以 我真的誤會之前修電燈的技術人員
還覺得他怎麼那麼不禮貌...因為直接翻成中文,就是「你現在高興了嗎?」
真的很不友善阿.....
這是這星期學到的英國文化~~也許下一次 換我問其他人"Are you happy now?"
By the way, 很開心今天拿到了一隻藍魚 進步了一分(其實只差一點就可以拿到最高分的紫魚)
今天晚上要努力用功 明天早上還要把小組結果作出來 看看能拿到什麼顏色的魚
也謝謝給我白魚的深圳女孩Eva
文章標籤
全站熱搜
